Deomp war-raok ! Allons de l’avant
Il n’existe pas dans l’ortographe en breton d’accent sur la lettre e .
La lettre E corespond généralement au son [é] : exemple devezh [dévéz] , kresk [krésk] Nedeleg [nédélég] et non [nédélélèg] comme on le prononce en français.
Le son [é] s’écrit parfois ae en breton comme dans sklaer [skler] plaen [plén]
Pour le son [e] il y a plusieurs manières en français (exemple cheveu), en breton on utilise eu
comme dans treut (maigre) , keuneud (du petit bois).
bokedoù-laezh
|
A vous de relire ces phrases , attention ! On retrouve ce que nous avons vu précédemment, le V final et le ñ.
1/ stered ‘meus gwelet fenoz al loar a oa bras, ha sklaer an amzer.
2/ Reuz a zo’ba bro Kenya er bloaz-mañ.
3/ freskoc’h eo ‘ba’r c’hav eget ‘ba ‘n ti ‘pad an hañv
Traduisez en breton :
4/ les fleurs des primevères sont jaunes.
5/ Il n’y a pas encore de feuilles dans les arbres
|
| |
RESPONTOÙ |
|
4/ melen eo bleunioù ar bokedoù-laezh.
5/ N’eus ket delioù ‘barzh ar gwez c’hoazh
|
|